Artigos

3 minutes readHomenagens de Xena à Cultura Popular parte 11

Reader Mode

                                                              Por Mary Anne 

 

PRIMEIRA TEMPORADA

Altared States

Todo o enredo do episódio é bastante similar a história Bíblia de Abraão e Isaac. Abraão tinha sido ordenado por Deus a sacrificar seu filho para demonstrar sua fé. Quando Abraão está com Isaac no altar de Sacrifício, Deus manda um anjo segurar sua mão e impedi-lo de matar Isaac. 

SEGUNDA TEMPORADA

For Him the Bell Tolls

O próprio título já começa fazendo uma alusão à obra de Ernest Hemingway, For Whom the Bell Tolls (Por quem os sinos dobram).

A frase de Joxer na hora da execução I regret that I have but one life to give for…for, whatever it is I’ve given it for.” alude à uma creditada a Nathan Hales que foi executado pelos Ingleses em 1776.A frase original seria “I only regret that I have but one life to give my country”. Nathan Hale foi um soldado do Exército Continental durante a Guerra Revolucionária Americana, considerado o primeiro espião da américa.

Há uma referência ao filme The Princess Bride, quando Joxer diz que não pode derrotar o rei porque está lutando com a mão esquerda, por ele ser destro. É o mesmo que o personagem do filme, Westley diz enquanto luga contra Inigo.

Muito do enredo, deriva do filme The Court Jester, de 1956. No filme uma bruxa hipnotiza o personagem principal, para que ele entre e saia do transe quando escuta um estalar de dedos. Durante a história, a filha do rei se apaixona por ele. Depois ele é levado a acreditar que é um ótimo espadachim, o mesmo que ocorre com Joxer durante o episódio.

TERCEIRA TEMPORADA

Forget me not

O título, Forget Me Not, deriva da brincadeira comum feita com pétalas de Margaridas, cujos dizeres são “He/She Loves me, He/She loves me not”

 

Quando Gabrielle atravessa o rio das lamentações e está coberta de sangue, o take é uma homenagem à cena do Clássico de Stephen King, Carrie, onde a personagem tem um momento onde acaba ensopada por sangue.

QUARTA TEMPORADA

Adventures in the Sin Trade

As amazonas do Norte, citadas no episódio, habitam as áreas de estepes e taiga, na Russia, área que na realidade é habitada por uma tribo semi-nômade de caçadores e criadores de Rena, chamada Yakut, nome de uma das amazonas do Norte.

A frase que Xena diz “My mind has lost its center. It’s turning, turning – can’t hold. It can’t hold.” é uma referência a um dos versos do poeta W.B Yeats, “The Second Coming”

O título do episódio é uma alusão à uma coleção de contos de Dylan Thomas, chamada “Adventures in the Skin Trade”

QUINTA TEMPORADA

Motherhood

O Batista, presente nesse episódio, é uma alusão bastante clara a João Batista, da história Cristã. Ele foi um pregador que viveu na época de Jesus, e liderou o movimento do batismo como purificação para os pecadores. Ele seguia o exemplo dos profetas Hebreus, vivendo austeramente, desafiando governantes pecadores e prometendo a justiça divina.João Batista previu a vinda de um Messias maior que ele, e posteriormente, batizou o mesmo, que era Jesus.

SEXTA TEMPORADA

The God you Know

Xena diz a Caligula “Então pergunte a si mesmo, você se sente com sorte?” (So you gotta ask yourself: do you
feel lucky?” ). Paráfrase à fala de Clint Eastwood no filme Dirty Harry de 1971.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *